Супер сайт - Характерные фразы героев

Наш опрос

Энди_Ларкин предлогал переводить новые главы Наруто, кто "за"?
1. Мне и других каманд хватает, переводяших эту мангу
2. Я, пусть Энди_Ларкин переводит
3. А мне пофиг
4. Я ненавижу Наруто
Всего ответов: 4
2024 Пятница 08:27 _____________________________ _________Наш баннер__________ Быстрые Русские переводы комиксов: Человек-паук, Симпсоны, Доктор Кто и т.д. и т.п. _____________________________ _________Друзья сайта________
    . КРУТЫЕ РУССКИЕ КОМИКСЫ!!! . . .

Характерные фразы героев

Гомер Симпсон
  • «Ммм…» + название какого-либо предмета, обычно съедобного. Наиболее часто: «Ммм…пиво…», «Ммм… пончики…» и «Ммм… хот-дог…». Однако могут упоминаться и несъедобные предметы: «Ммм… организованная преступность…», «Ммм… опалённый пламенем, пропахший дымом герой…» При этом изо рта у него стекает слюна. В одном из эпизодов мультсериала «Футурама» робот Бендер, найдя в космической куче мусора XX века игрушку в виде маленького Барта Симпсона, которая выкрикивает «Съешь мои шорты!» («Eat my shorts!»), понимает эту фразу буквально и действительно съедает их, после чего произносит вышеупомянутый вариант фразы: «Ммм… шорты…»
  • «D’oh!» (звучит как «Д’оу!») — при неожиданных неприятностях.
  • «Woohoo!» («Ура!», звучит как «У-ху-у!») — когда радуется.
  • «Ах ты, маленький..!» (или: «Ах ты, мелкий..!», «Ах ты, гадёныш..!» — «Why you little..!») — когда душит Барта.
  • «Ску-ука!» («Bo-оring!») — во время телепрограмм, фильмов, выступлений. (Чаще всего такую реакцию вызывают серьёзные, культурно значимые постановки, которые очень ценит Лиза).
  • «Глупый Фландерс!» («Stupid Flanders!») — практически всегда при упоминании Неда Фландерса, сопровождается сотрясанием кулака.
  • «Дурачьё!» («Suckers!») — когда кого-нибудь обманул, или считает, что обманул (например, «бесплатно» получив батарейки в магазине электроники как бонус к видеосистеме, за которую выложил 200 долларов).
  • «Аааа!» («Yahhh!») — визгливый крик, когда пугается.
  • «Фландерс — козёл!» («P.S. Flanders — jerk!») — сопутствует большинству письменных изречений Гомера, иногда в качестве постскриптума.
  • «США! США!» («USA! USA!», звучит как «Ю-Эс-Эй! Ю-Эс-Эй!») — когда добивается какого-нибудь значительного успеха; такой же клич в аналогичных ситуациях издаёт брат Гомера, Герберт Пауэлл.
  • «Продано!» («Sold!», в переносном смысле — «Обманули дурака!») — в знак согласия с предлагаемыми ему условиями (не обязательно при купле-продаже). Обычно Гомер произносит эту реплику очень поспешно, боясь, как бы собеседник не передумал; на самом деле в дураках при этом оказывается, как правило, он сам.
  • «Симпсоны едут в…» («The Simpsons go to...») + название места. Реплика выкрикивается всегда очень торжественно. Эта фраза также используется в названии нескольких эпизодов сериала: «The Simpsons go to Ireland!», «The Simpsons go to Paris with Linda Evangelista» и др.
  • «Ррррррр!» — игривый клекочущий звук, когда Гомер не прочь заняться сексом.
  • «Неееееееееееет!!!» («NOOOOOOOO!») — при катастрофических (с точки зрения Гомера) событиях, например, когда сгорели гамбургеры или когда Лиза объявила, что берёт себе девичью фамилию матери. Реплика является пародией на аналогичные крики героев современных голливудских фильмов.


Нельсон Манц
  • «Ха-ха!» («Haw Haw!») — при виде кого-либо, оказавшегося в неловком положении. Впервые эта шутка появилась в серии «The War of the Simpsons». В полнометражном мультипликационном фильме «Симпсоны в кино», увидев голого Барта, прикованного полицейскими к фонарному столбу, Нельсон в течение целого дня, встав перед ним, повторяет своё «Ха-ха!». Когда на закате он выбивается из сил, к нему на помощь приходит его мать, миссис Манц, которая перенимает «эстафету».


Барт Симпсон
  • «Ай, карамба!» («?Ay, caramba!» — «Чёрт возьми!», «Ах ты, чёрт!») — в случае неожиданности. (Это выражение также было первым словом, которое произнёс Барт в жизни, хотя родители скрывают от него данный факт).
  • «Съешь мои шорты!» («Eat my shorts!») — издевательская реплика; обычно произносится, когда Барт ощущает свою безнаказанность.
  • «Я этого не делал!» («I didn’t do it!») или «Я сейчас всё объясню!» («I’ll explain!») — в тех случаях, когда Барт пойман с поличным за свои проделки. Фразе «I didn’t do it!» была даже посвящена целая серия, где Барт становится героем телешоу и просто произносит эту фразу перед публикой, вызывая гомерический хохот.
  • «Не кипятись, мужик» («Don’t have a cow, man») — презрительно-покровительственное выражение; как правило, Барт адресует его Гомеру.
  • «Я — Барт Симпсон. А ты что за чёрт?» («I’m Bart Simpson. Who the hell are you?») — при знакомстве. Барт настолько привык к этой фразе, что в одной из серий (18 сезон,12 серия) автоматически произносит её, представляясь девушке, которая только что назвала ему своё имя.
  • «Это Бартмен!» (It’s Bartman!) — клич героя, которого придумал себе Барт.
  • «Аминь!» («Amen!», часто врастяжку: «Аааааминь!» («Aaaaamen!»)) — в знак согласия с чем-либо.


Мардж Симпсон
  • «Хрмммммм…» — когда злится или расстроена, а также когда чем-то заинтересована. (Привычка издавать этот звук перешла по наследству к Лизе, хотя она не чурается и отцовского «D’oh!»).
  • «Гомерчик!» («Homy!») — ласковое обращение к мужу.
  • «Ууу!» — когда удивлена.


Лиза Симпсон
  • «Если понадоблюсь, я буду в своей комнате…» («If anyone needs me, I’ll be in my room…»)


Клоун Красти
  • «Хэй-хэй!» — после этого обычно следует характерный долгий смех.


Апу Нахасапимапетилон
  • «Спасибо, приходите ещё!» («Thank you, come again!»)
  • «Простите, мистер (миссис) Симпсон…»


Монтгомери Бёрнс
  • «Прекрасно!» («Excellent!») — при этом применяет характерный жест, перебирает пальцами.
  • «Спустить собак!» («Unleash the dogs!») — когда ему надоедает очередной посетитель (иногда сразу же после открытия входной двери). По этой команде выпускается свора доберманов. На письменном столе мистера Бёрнса есть даже соответствующая автоматическая кнопка.
  • «Смиитерс» — кричит, когда ему что-либо нужно.


Сеймур Скиннер
  • «Матерь Божья!»
  • «Барт Симпсон!», «Симпсон!»


Доктор Ник
  • «Всем привет!» («Hi everybody!») — в ответ всегда говорят «Привет, Доктор Ник!».


Трой МакКлюр
  • «Здравствуйте, я Трой МакКлюр, вы можете помнить меня по таким фильмам (телепрограммам и др.), как…» («Hi, I’m Troy McClure. You may remember me from such movies as…»)


Милхаус Ван Хутен
  • «Ой, мои очки!» («Oh, my glasses!») — кричит эту фразу каждый раз после побоев, падения и т. п.


Нед Фландерс
  • «Добрый вечерочек!» — и, так как обычно его никто не слушает, он повторяет: «Вечерочек добрый!».
  • «Оукли-доукли!» — так Нед произносит «OK».
  • «Привет, соседушка!» — его обычное приветствие для Гомера.
  • «Ладушки» — это фирменное согласие Неда Фландерса.


Даффмен
  • «Это Даффмен!» («It’s Duffman!»)
  • «О, йее!» («Oh yeeah!») — «фирменный» возглас, сопровождаемый характерным жестом.


Богатый Техасец
  • «Йии-ха!» (традиционный клич техасцев) — при этом, подпрыгивая, стреляет в воздух из револьверов.


Капитан МакКалистер
  • «Арррр!» — универсальное междометие, которым Капитан сопровождает свои высказывания («Арррр, я не знаю, что делаю!») или просто выражает любую мысль.


Мо Сизлак

«Пошёл вон» (или «пошли вон») — типичное выражение по отношению к посетителям забегаловки, а также к крысам, коих в кабачке множество

Поиск

Календарь

«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Архив записей

Rambler's Top100 Каталог сайтов :: Развлекательный портал iTotal.RU Graffiti Decorations(R) Studio (TM) Site Promoter